■プロフィール

ぷれ

Author:ぷれ
ある喫茶店のマスターの見立てによると、私はこ~んなイメージらしい。

長所:八方美人、短所:ワガママな、
フツーの専業主婦。だったのが10年ぶりに兼業主婦に。大阪在住。

家族:夫、息子(2006年12月生)、娘(2008年11月生)の4人家族。

■最近の記事
■カテゴリー
■遊びに行ってま~す(リンク集)
■月別アーカイブ

03  01  11  04  03  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  11  10  09  08  07  06  05  04  03 

■最近のコメント
■メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

■ブロとも申請フォーム
■TOEICボキャドリル(わんこ版)


■来てくれてありがとう

■ブログ内検索

■RSSフィード
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
ニュアンス。
 たま?にお休みしつつも、細々と続いている問題集での英語学習。(記事はコチラ

 その中で、residence と dwelling の単語の違いが分からなかったので、先日、英語に堪能な人をつかまえて尋ねてみました。

 辞書では、どちらも意味は「住居」。

 尋ねた彼女によると、ほぼ同じように使われるものの、dwelling の方は、普段あまり聞き慣れない、どちらかと言えば古風なニュアンスがあるとの事。
 日本語なら、「我が家」って言ってる感じなのかな??

 この「ニュアンス」、実際に英語を使っている人でないと、違いが分かりにくいですよね。
 彼女は間もなく帰国してしまうので、これからはメールで質問攻めにするとしよう(笑)
スポンサーサイト


単語帳 | 13:29:08 | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。